@1_177794013, в основном, официальные переводы фильмов в Разные страны обсуждаются с создателями фильма, и если в Стране создателей этого Фильма или сценария, или книги, по которой был сделан фильм, это несёт какой-то смысл для жителей страны или говорящих на этом языке, или в стране, где была популярна эта книга, по которой сняли фильм, а у нас в России дословный перевод не имеет такого же смысла или не актуален, то его пытаются перевести как-то иначе. И тогда название фильма обсуждают в группе людей разных стран и вместе приходят к решению.