@1_497962803, то есть в оригинале говорят "фак, фак, фак", а переводить следует как "вот ведь как неудачно получилось"? Или стоит матерные рулады выдумывать, вместо автора? Прикинь, на инглише тоже можно не только "факом" материться, хоть погуглил бы перед тем как высказывать "очень важную" критику.